Краудсорсінг: Перекладемо 'Beautiful Trouble' разом
Привіт усім!
У мене чудова новина для громадських рухів у нашій частині земної кулі.
Чи знали ви , що проблеми можуть бути прекрасними? Якщо ні, то ви ще не читали книгу із стратегічного креативного активізму під назвою '
Перекладатимемо саме російською, бо так книга стане доступною для більшості жителів СНД.
Ми збираємо команду, яка зробить якісний переклад книги, щоб якомога більше людей в наших країнах отримали знання та натхнення для своїх ініціатив. Також ми розшукуємо людей, готових написати про свої ексклюзивні тактики в СНД, щоб доповнити ними видання. Ви можете приєднатися ось так до 31 грудня.
Такий ось краудсорсінг.
___________________________________________________________________
'Beautiful Trouble', або «набір інструментів для революції» - найбільш «чьотке» зібрання методів, принципів і прикладів креативного активізму, з тих, що я бачила. Лідери рухів Occupy Wall Street, Yes Men, Battle for Seattle, Ruckus Society, 350.org та інші описали найновіші, назухваліші та найефективніші методи боротьби за справедливість. І зробили це у настільки простій і привабливій формі, що відразу хочеться спробувати їх всі.
Набридли пікети та марші? Не знаєте, як передати свою вимогу так, щоб вас дійсно почули? Або, може, масові акції у вашій країні взагалі заборонені? - Тоді як щодо
_____________________________________________________________________
Коли ця книга потрапляє вам до рук, ви на тиждень закриваєтеся у своїй кімнаті, ковтаючи сторінку за сторінкою і потираючи руки від нетерпіння. А потім розповідаєте всім своїм друзям і відправляєтеся змінювати світ. Запитайте моїх друзів - останні півроку я ношуся з цією книгою, як зі священним Граалем.
Отже, я написала редакторам книги, що було б класно мати її російською. І що є багато хороших людей, які могли б допомогти. До речі, це правда - ми з друзями часто разом перекладаємо важливі статті та матеріали, щоб незнання англійської не ставало бар'єром для інших (от тільки що закінчили переклад субтитрів для Story of Solutions, не кажучи вже про весь проект КліматІнфо ).
Редактори 'Beautiful Trouble' погодилися, і тепер ми перекладаємо і її - поки не повну, а кишенькову версію. Коли закінчимо, розмістимо онлайн або замахнемося на публікацію паперової книги. Все це на некомерційних засадах - редактори та видавництво англійській версії на цьому заробляти не будуть.
____________________________________________________________________
Я шукаю десяток перекладачів, редактора і координатора перекладу, які готові присвятити свій час справі просвіти мас. Текст складний, сповнений ідіом і неперекладних виразів, скрізь у тексті взаємні посилання на інші розділи, робота не оплачується і може стати справжнім випробуванням на міцність нервів. Кого це не лякає і хто хоче стати частиною вирішення цієї Trouble - ласкаво просимо в команду. Професійним перекладачем для цього бути не обов'язково, але добре знати англійську та російську і любити людей необхідно.
Також, якщо ви чи ваші знайомі організовували акції, гідні зайняти місце серед інших супер- тактик ' Beautiful Trouble ', і готові про це написати, ми чекаємо вас з розпростертими обіймами.
Для початку, будь ласка, заповніть цю коротку анкету до 31 грудня . Потім ми всі разом зв'яжемося і скоординуємо наші дії.
З питаннями можна писати прямо на Yuliya [@] 350.org .
До зустрічі на креативних барикадах!
Юлія Маклюк